News | Lingo Solution


The benefits of easy access and online retail availability that these E-commerce stores have to offer are just the tip of the iceberg.

The E-commerce store owners and businesses are quickly jumping on the bandwagon to expand their services to other regions and countries in a bid to capture more markets, convert potential customers and maximize their profits. This is where E-commerce translation comes in. The translation of E-commerce websites is more than just the conversion of one language to another.

It is the complete overhaul of all E-commerce elements and processes that are a vital part of the retail business.

1—Are you translating large volumes of content?

A translation management system (TMS) can integrate with your product information management (PIM) system, marketing automation platform, content management system (CMS), and other tools to streamline your content management process. And having all of your content in one centralized location makes it easier to keep tabs on your translation projects.

2—Do you have difficulty tracking the progress of your translations?

Monitoring all of your translation projects, including existing jobs and multiple translators, can be quite overwhelming, especially if done manually. While using spreadsheets may be free, it’s far from efficient. A TMS leverages automation and artificial intelligence to get the work done faster. It also offers a bird’s eye view of every translation project, task, job, translator, and their progress.

3—Is your translation time-to-market painfully slow?

A good translation takes time. However, the translation process is too often bogged down by inefficient processes like manually sending spreadsheets via email, internally reviewing content, and having developers tweak your web or app designs to accommodate the translated content.

4—Do your bilingual employees create your translations?

On the surface, it makes a ton of sense to leverage the resources you already have.

However, in this case, it may be doing more harm than good. Just because someone is bilingual doesn’t make them a great translator and certainly not a knowledgeable resource for your localization efforts. Moreover, due to the time commitment involved with translation projects, the employee’s primary role will likely suffer, which can lead to a decrease in morale. A TMS enables full-time translators to leverage their experience to deliver the highest quality translations possible, connecting you with your target audiences faster and on a deeper level.

5—Is it challenging to communicate with translators?

Keeping the lines of communication open with translators is the key to publishing content that perfectly captures your brand’s voice in a different language. It’s essential to treat your translators like an extension of your team. Have them work collaboratively with your content creators and make it easy to share revised content back and forth to create the best outcome possible.

A translation management system can make collaboration easy and effortless, keeping your translation projects on track.

6—Is it impossible to track and measure KPIs?

Another downside to using spreadsheets and email to keep track of your translation projects is all the data you’re missing out on. How will you know if you’re achieving your goals?

Jul 01, 2020 by Mohd Ali Saifi