Lingo Solution
INTERPRETATION
Audio--transcription
vedio--transcription
Political-survey-and-marketing

Subtitling

We at Lingo Solution are experts in writing sub-titles for movies, serials and other forms of videos. Subtitles are a unique form of content and have properties different from any other forms of content. Subtitling is an audio-visual translation and has its own rules and guidelines. It is done for movies, serials and any other form of video to make viewers who do not understand the language, can understand the videos and enjoy them. Sub-titles on each screen are limited to two lines and each line is limited to 35 characters. Taking into consideration the guidelines, our team of experts write catchy and meaningful sub-titles to put the entire video to words. The sub-titling is done word by word so that no dialogues are lost or moulded to change the real meaning as that in the videos. By doing this, viewers can enjoy serials and movies from varied languages. We deliver work that is edited and proof-read before final submission. Our team also knows how to work under constraints of time and whenever needed, can submit work on an urgent basis.

Inquiry Form